一大ブームとなった「アナと雪の女王」。
松たか子さんが歌う「Let It Go(日本語)」は知らない人がいないほど有名な歌になった。
今回紹介したいのは、その原曲であるイディナ・メンゼルさんが歌う「Let It Go(英語)」だ。
少し日本語バージョンと歌詞は違うけれど、イディナさんの力強い歌声と歌詞の内容がズンっと胸に響いて、いつも涙ぐんでしまう。
鬱で落ち込んで自己肯定力の低い時に聴くと励まされる。
特にグッときてしまう歌詞を一部紹介。
下手くそな和訳はご了承ください・・・
『 Let It Go 』
歌:Idina Menzel
歌詞:Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
作曲: Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez
※一部抜粋
Don't let them in
Don't let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal
Don't feel
Don't them know...
Well, now they know!
みんなを中に入れてはいけない
みんなに見せてはいけない
いつもいい子でいないといけないの
何も感じないように、知られないように、自分を隠すの・・・
でも、もうみんなは知っているわ
Let it go, let it go
Can't hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door!
I don't care what they're going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway
そのままでいいの
もうこれ以上隠せない
そのままでいいの
彼らに背を向けてドアを閉めるの
みんなが何を言おうと私は気にしない
嵐を吹き荒らして
決して寒くなんてないわ
It's time to see
What I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong
No rules for me
I'm free!
その時が来た
何が私にできるのか見てみるの
限界を突破する
私には正解や間違いやルールなんてない
私は自由なんだから
Let it go! Let it go!
I am one with the wind and sky!
Let it go! Let it go!
You'll never see me cry!
Here I stand and here I'll stay
Let the storm rage on...
そのままでいいの
私は風と空と一緒にいる
そのままでいいの
もう私は泣かない
私はここにいるの、これからもずっと
嵐を吹き荒らして
Let it go! Let it go!
And I'll rise like the break of dawn!
Let it go! Let it go!
The perfect girl is gone!
Here I stand in the light of day...
Let the storm rage on!!!
The cold never bothered me anyway
そのままでいいの
夜明けのように立ち上がるの
そのままでいいの
完璧を求める子はもうここにはいない
光を浴びて私はここに立っているの
嵐を吹き荒らして
決して寒くなんてないわ